高登文幾時會入侵會考?

台灣教育部將火星文列入中文考題,結果部分台灣人罵到大考中心翻天。但今年香港會考,竟然上演相當劇目。


來源,Dilettante Kris的博客

不過比較可惜的是,連屈機都解錯。屈機在中文維基,是有一個大家比較有共識的定義。(《香港網絡大典》所採納的定義,基本上與維基一致)

後來,這個詞語漸漸融入香港的流行文化中的俚語,泛指任何使用建制上的漏洞而使事件得以達成的手段,都被統稱為「屈機」。
廣義的「屈機」,是指被強橫方式硬逼,覺得無可反駁,無法還手,譬如遇上明顯比自己強的對手或形勢,毫無招架能力,只好無奈接受。

而最準確的定義,應是梁文道在2005年6月22日《都市日報》兵器譜專欄的定義(作為兵器譜另一名作者,中文維基和網典,請將作者credit回文道兄,而不是小弟。因為論打遊戲機,梁文道比我熟得很,我是連Wii都不懂打的蠢才。)

至於「屈機」,起初則是一種掌握遊戲軟件漏洞,加以改造調節,使自己每戰必勝的詭詐伎倆。

在這種情形下,由於玩者用了很不公平的非常手段「老屈部機」,所以叫做「屈機」。

好像高登經典用語潛水,在《香港網絡大典》是這樣解的:
潛水,網上用語,是指網絡論壇的網民因一些原因而決定消失一段時間,通常是因該網民在討論理虧或出醜,無法面對其他版友、又或者是受到外在環境的壓力所壓逼而消失於論壇,短的可以是幾天,長的可能是幾個月,甚至從此失蹤。

這與考卷上的古怪定義,又有出入。

高登文入侵會考,看來遲早問題,不過,讓高登文入侵會考都好,最好做好一點語言學研究,不要在試題上公然出現與共識不同的定義,小則笑大人個口,重則有人拿來上訴,到時大家買定花生好了。

7 thoughts on “高登文幾時會入侵會考?

  1. 試題閱讀資料中屈機的意思其實已經同網絡大典中廣義「屈機」的意思接近,個人唔覺得解錯。

    試題因為要將潮語直接應用於廣告,自然要提供較廣泛的定義。亦因為咁,潛水的定義亦唔可以局限於網上討論區。

  2. 佢寫錯, 就有point 寫弊處, 例如”未規範化” “各人解讀不同” “未有公認使用原則” “未夠普及”等… 如果佢題目o岩唒…. 咁就仲死…. 好處已經難寫….

  3. 而家佢個問題重點係’用潮語的好處與壞處’
    唔係叫你用潮語去造句

    如果用 ‘搶聖火’ replace ‘潮語’
    答問題既方法其實都係一樣

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *