郁陳家洛,不如郁咗郝鐵川、葛珮帆先

文匯報膠聞:陳家洛涉虛報教授銜騙選民

小弟好歹喺學術界撈過好短日子,雖然我個人好憎陳家洛,特別佢喺公民黨裡面啲核突作為非常厭惡,想小弟支持佢真係慳啲。但見到呢篇膠文,都係要講兩句:

1. 喺大學,除非你真係不幸到只係有講師或導師銜,否則叫得professor,話知你係客席(visiting)、助理(assistant)教授,都係尊稱教授。《文匯報》咁都好上綱上線,證明你班友真係好唔掂,唔掂到連郝鐵川、葛珮帆都郁埋。

中國法學家名錄:郝鐵川

郝鐵川,亦即係香港統監府度負責宣傳工作負責到膠咗果位膠人,都被尊稱做教授,因為佢係中國多間大學嘅兼職教授兼博士生導師,咁根據佢地郁陳家洛嘅邏輯,係唔係要郁咗郝鐵川先咁?啲五毛郁人郁到自己上司頭上都唔知,認真失禮。

2. 民建聯候選人葛珮帆,佢個野雞大學博士,成個iT界質疑咗n世,依家都仲死口話自已係博士,如果照郁陳家洛嘅標準,係唔係應該郁埋葛珮帆至啱數。

如果郁一件陳家洛,可以清理葛珮帆、郝鐵川兩件硬膠,咁又幾抵?文匯報乜有烈士喺度?仲唔查吓文匯報咁多個「鄭治祖」邊個喺度曲線救港?


10 thoughts on “郁陳家洛,不如郁咗郝鐵川、葛珮帆先

  1. 這是英制與美制,港大與中大在“教授”稱呼上的分別。
    至於是文化差異還是誠信問題,關鍵在於他是哪間大學的人。

  2. 我決定刪去QA嘅留言

    我夠知Professor一字唔可以亂用,但你嘅講法五毛味太重。我幾件五毛,我唔刪係我手鬆,但太膠我都係唔會留手。

  3. to QA: 唔止城大,港大都用添…

    不過,世上有英式與美式兩種稱謂
    QA與黄兄都只提一種,不提另一種,實屬不妥。

    而陳博士任職之浸大政國系,使用的是英式稱謂。
    陳博士却使用美式稱謂,亦屬不妥。

  4. 英式稱謂(如港大):只有正教授或以上才可用教授稱謂。
    美式稱謂(如中大):助理教授或以上已可用教授稱謂。

    雖然陳博士今次的確容易招人話柄,
    但文化差異問題實在不必無限上綱。

  5. 黄兄,
    請不要誤會, 我從來都不看文匯報.
    因為我師傅是副教授, 相識十多年, 從來都沒有用教授稱謂. 即使是私人電郵都不會用.
    經過飛蚊兄的解釋, 了解多些. 但我所接觸的美國教授全是”正”教授; 所以不知道.

  6. 題外話:
    我在一個IT論壇中(好像是有關Cloud computering)見過葛珮帆一次. 之後受到電郵.
    我估大家年齡差不多, 不明白她又博士又是太平紳士,又出書又到過南極!
    請問她同IT有什麼關係?

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *