We shall never surrender

“We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our Island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender”

這是我初中時,背誦的邱吉爾1940年6月4日,下議院演說的節段,這也是有名的節段,邱吉爾在發電機行動(Operation Dynamo),成功令英國和法國三十多萬陸軍成功撤退後,向下議院的匯報。

很多人認為英國人是柔弱,實際是,真正的英國人永遠不會為了扮紳士,而放棄與邪惡勢力的戰鬥,未到最後一刻都絕不言降。邱吉爾這淺顯易背的名言,也是我之後一生的座右銘,若非到非放棄不可,都會盡力戰鬥,在商台封咪大戰時,這句話更是反映我的心境。觀龍之戰、決戰葉劉等戰役,都是以這副態度做人。

我不知香港的學校,是不是故意不讓學生學背這段,但如果香港人有這份堅持,在英籍問題上,不會任由英國欺負,同樣,在香港民主問題上,相信土共不會如此猖獗。

4 thoughts on “We shall never surrender

  1. 我讀中學果陣, 中三中史堂, 老師話我知, 百家爭嗚, 大躍進等等全部都係好嘢嚟, 毛主席係好偉大. 我果陣年少硬膠, 真係信到十足.

    如此學校, 又點會將邱吉爾之流既一兩句說話認真看待?

  2. 段野字淺易明白,但意義深長..
    我以前中學時嘅中史老師次次上親堂都有10分鐘系用黎閙共產黨,仲叫我吔一定要攞本外國護照系手,千祈唔好踏入中國大陸境內=33=話好恐怖喎

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *