今日《蘋果日報》報導，大家無點留意嘅英文公教報(Sunday Examiner，一般最大棚讀者係菲傭)，刊登咗 曾蔭權 喺今年一月寫嘅英文文章，叫 Mercy and Forgiveness，講述佢卸下公職之後，喺契丹、歐洲同香港四處拜訪天主教堂，反省自己嘅過去。
大家認識嘅曾蔭權，當中不乏印象包括cheap(講真，佢單案，真係好cheap)，沙塵，擺款扮嘢，但呢篇 Sunday examiner 文章，或者大家可以睇到另一個 曾蔭權 ，一個唔駛擦鞋，返到教堂嘅 曾蔭權 。首先，佢 Sunday Examiner 篇文係唔提自己係前特首，連爵士銜頭都唔提，你唔係細心咁睇，你都會遺漏一位前特首寫咗篇採訪教堂嘅文章，講Mercy and Forgiveness，你可能只會當咗係一位寫英文都唔錯嘅教友寫嘅文章。呢種低調同謙遜，真係以往 曾蔭權 公職生涯你睇唔到。
Their interior is unfortunately sparse compared with their western counterparts, because of civil wars and the Cultural Revolution when churches were ransacked.
The destruction of old Chinese temples is, in my view, most regrettable in China. Their mostly wooden structures could not withstand the arson, demolition and pilfering by senseless rioters, particularly during the Boxer Revolution and the Cultural Revolution.
It warms my heart that Hong Kong people attach great importance to the conservation of old buildings. They remind us of our past and the lessons that we can learn from the historic events they have witnessed in our short, but colourful history of 100 odd years.
Perhaps they may also inspire us to view matters and people with a much wider and more historic perspective, be more tolerant and accommodating of each other, or even more inclusive, forgiving and merciful in dealing with ourselves and our neighbours, as Pope Francis has urged his faithful to do during the Jubilee Year.