lesser evil

係 lesser evil,唔係 less evil

呢排香港人最多講嘅英文,除咗loo,應該係 lesser evil 。loo係唔係英國人常用,呢個文化問題,係可以討論。但用 less evil定 lesser evil ,呢個簡單嘅usage問題,唔應該攞嚟討論,如果香港唔少傳媒,係咁錯用 less evil ,聽到耳仔就嚟生青苔,所以,我呢個英文唔叻嘅粗人,唯有又要出嚟獻醜。

lesser 同 less 嘅分別

我一向都認為,如果要查字典,避免用英漢字典,因為英漢字典有時遺漏咗有啲usage上嘅重要解釋,如果你間學校嘅英文老師usage教得差,你就中招。less 同 lesser 不分,其實係華人地區用字典習慣有關,因為漢字系統,無論香港文定華文都係無呢個概念。

用本美國字典解,就好清楚,

of less size, quality, degree, or significance : of lower status

merriam-webster 辭典

例句:She agreed to plead guilty to a lesser charge. (她同意承認一條程度較輕嘅罪)

lesser 用喺 quality 同 significance (顯著性,唔好同 importance搞錯)

所以 lesser evil係正確用法,less evil,我想問evil作為一種quality,點less,evil係countable嘅麼?

其實 lesser of two evils principle,就係成個 lesser evil 論起源,而背後仲有一個理念係無講,呢個係 necessary evil(必要之惡,呢個詞本源於希臘佬對婚姻嘅睇法),而特首面對23條,831呢啲既屬 necessary evil,咁就揀一個 lesser evil,其實呢啲基本理念解說,好多時傳媒無做。我無話我曾俊華唔係evil,但如果係 necessary evil,咁我揀一個 lesser evil,呢個就係成件事嘅解法。

當然,左膠係唔信呢個世界有necessary evil,或者扮天真,認為 necessary evil係不存在。但都唔好公然用錯字至得。

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *