林作-loo-min

林作 ,請你搞清楚loo用法至好出書

我自問英文唔叻,我充其量英國會考 GCE O Level 英文拎C,再加TOEFL舊制550,仲要廿年前嘅事,仲要我啲發音混合印尼、新加坡、香港等地之大成,所以我唔興指正人地啲英文錯。只不過, 林作 身為一個英國返嚟嘅大狀,接受壹仔訪問果陣,話講loo先夠正宗,簡直挑戰常識。我真係喺電車上,成句英文f字粗口衝口而出。

林作 你知唔知 loo 幾時用?

林作 唔知loo用嚟恥笑林鄭月娥啲乜

loo呢個toilet喺英國嘅informal use大家之所以知,因為Daily Mail用loo paper gate嚟形容林鄭月娥返舊官邸攞廁紙膠咗。點解 Daily Mail 用 loo paper ,唔係toilet paper,因為loo係對住細路講嘅informal use,大人用loo,多數恥笑你低能白痴。所以, 林作 話用loo至夠正宗,我唔知佢學乜英文。

我呢度列舉一堆toilet嘅同義詞出嚟,由最formal到最唔formal都有,大家可以自己參詳一下,唔駛買呢啲友仔亂教人嘅書

cloakroom 公廁,formal use,禮貌用法
restroom 公廁,formal use
washroom 公廁,多指學校及酒樓果啲
lavatory 廁所,formal use
water closet 廁所,old-fashioned in US
toilet 廁所,中性字
lav 廁所,informal use
loo 廁所,informal use
bog 廁所,slang
women’s room/ladies’s room 女廁
men’s room/gentlemen’s room 男廁

如果 loo paper講得粗鄙啲,係bog paper,bog意思係濕滑嘅地(你諗吓幾核突)。我係粗人,好靚嘅英文唔係我專長,如果有教錯,請大家指正。但講真,呢類亂噏廿四,真係要出嚟指正,要呃知名度,呃飯食,唔係咁呃法。英文教錯到呢個連我呢個粗口都啞口無言嘅地步,都係一件好離譜嘅一件事。

當然,如果最正宗,我都係等毛孟靜MP教大家。

後話:BNO收費文審批同password做緊,我得一個人做,我儘量今晚搞掂。

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *